Registrace prodejce

Prosím, neregistrujte se znovu, pokud již máte zákaznické číslo. Použijte prosím Přihlášení.

Pokud jste ztratili své heslo, můžete použít následující odkaz: V případě, že jste se rozhodli pro změnu hesla, použijte následující odkaz: `Zapomněli jste heslo?` nebo nás kontaktujte pod odkazem:

: +49-7042-289000.

Pole označená * jsou povinná

Pro uživatelské jméno nepoužívejte žádné speciální znaky ani mezery.


Fakturační adresa


Dodací adresa

Vyplňte pouze v případě, že se fakturační adresa liší.

Kontaktní údaje


Kontaktní osoba

je vlastníkem
Adresa
Email
Kompletní e-mailový kontakt na této adrese:

Informace o společnosti




Platební podmínky*

Přímé inkaso je nejlevnější, nejbezpečnější a nejjednodušší systém pro nás i naše zákazníky.

K aktivaci účtu pro inkasní platby potřebujeme váš písemný souhlas. Použijte prosím následující soubor ke stažení a zašlete nám jej zpět e-mailem nebo faxem se všemi vyplněnými a podepsanými poli (info@oneal-europe.com / +49 (0)7042-2890079). Povolení k inkasu.pdf
Pokud chcete platit kreditní kartou, budeme vás kontaktovat na vašem telefonním čísle, abychom vám sdělili údaje o vaší kreditní kartě*. Pokud je to možné, můžete nám také zaslat údaje o své kreditní kartě* na následující faxové číslo: +49-(0)7042-28900-79
*společnost vydávající kreditní kartu (Mastercard, Visa), číslo kreditní karty, bezpečnostní kód, datum platnosti, jméno majitele kreditní karty.
Po úspěšné objednávce obdržíte fakturu obsahující všechny relevantní údaje pro provedení platby. Po obdržení platby objednané zboží odešleme (pokud je skladem).
Platba na dobírku plus 8.20 € poplatek za dobírku pro Německo.



Specializujeme se na:




Obchodní podmínky*

 

§1 Rozsah použití, forma

(1) Tyto Všeobecné obchodní podmínky (VOP) se vztahují na všechny naše obchodní vztahy s našimi zákazníky (dále jen "zákazník"), pokud je zákazník podnikatelem, právnickou osobou veřejného práva nebo zvláštním fondem veřejného práva.

(2) Tyto VOP se vztahují zejména na smlouvy o prodeji a/nebo dodání movitých věcí (dále jen "zboží"), a to bez ohledu na to, zda zboží sami vyrábíme, nebo je nakupujeme od dodavatelů (§ 433, § 651 BGB). Platí vždy ve znění platném v době objednávky zákazníka, v každém případě ve znění, které mu bylo naposledy sděleno v textové podobě, jako rámcová smlouva i pro obdobné budoucí smlouvy, aniž bychom na ně museli v každém jednotlivém případě znovu odkazovat.

(3) Platí výhradně naše VOP. Odchylné, rozporné nebo doplňující všeobecné obchodní podmínky zákazníka se stávají součástí smlouvy pouze tehdy a v takovém rozsahu, v jakém jsme s jejich platností výslovně souhlasili. Tento požadavek souhlasu platí i v případě, že dodávku zákazníkovi provádíme bez výhrad s vědomím všeobecných obchodních podmínek zákazníka.

(4) Přednost před těmito VOP mají pouze jednotlivé dohody uzavřené se zákazníkem v písemné formě v jednotlivých případech (včetně vedlejších dohod, dodatků a změn). Není-li prokázán opak, je pro obsah těchto dohod směrodatná písemná smlouva nebo naše písemné potvrzení.

(5) Právně relevantní prohlášení a oznámení zákazníka v souvislosti se smlouvou, jako je stanovení lhůty, oznámení vad, zrušení nebo snížení, musí být učiněna písemně. 

(6) Písemnou formou ve smyslu těchto VOP se vždy rozumí dodržení písemné nebo textové formy (např. dopisem, e-mailem, faxem). Zákonné formální náležitosti a další důkazy, zejména v případě pochybností o oprávněnosti prohlašující strany, zůstávají nedotčeny.

(7) Odkazy na platnost zákonných ustanovení slouží pouze pro objasnění. I bez takového objasnění tedy platí zákonná ustanovení, pokud nejsou v těchto VOP přímo změněna nebo výslovně vyloučena.

§2 Uzavření smlouvy

(1) Naše nabídky se mohou měnit a nejsou závazné. To platí i v případě, že jsme zákazníkovi poskytli katalogy, technickou dokumentaci (např. výkresy, plány, kalkulace, kalkulace nákladů, odkazy na normy DIN), jiné popisy výrobků nebo dokumenty - a to i v elektronické podobě - ke kterým si vyhrazujeme vlastnická a autorská práva.

(2) Objednání zboží zákazníkem se považuje za závaznou smluvní nabídku. Není-li v objednávce nebo v individuální dohodě uzavřené mezi stranami uvedeno jinak, jsme oprávněni tuto smluvní nabídku přijmout do 14 dnů od jejího obdržení námi.

(3) Přijetí může být deklarováno buď písemně (např. potvrzením objednávky), nebo doručením zboží zákazníkovi.


§3 Dodací lhůta a zpoždění dodávky

(1) Dodací lhůta je dohodnuta individuálně nebo je námi stanovena při přijetí objednávky.

(2) Pokud nebudeme schopni dodržet závazné dodací lhůty z důvodů, za které neodpovídáme (nedostupnost služby), budeme o tom zákazníka neprodleně informovat a současně mu sdělíme předpokládanou novou dodací lhůtu. Pokud služba nebude dostupná ani v nové dodací lhůtě, jsme oprávněni od smlouvy zcela nebo zčásti odstoupit; zákazníkovi neprodleně vrátíme již zaplacené plnění. Za případ nedostupnosti služby v tomto smyslu se považuje zejména nedodání služby naším dodavatelem v řádném termínu, pokud jsme uzavřeli kongruentní zajišťovací obchod, my ani náš dodavatel jsme nezavinili nebo nejsme povinni v konkrétním případě obstarat.

(3) Vznik našeho prodlení s dodáním se určuje v souladu se zákonnými ustanoveními. V každém případě je však nutná upomínka ze strany zákazníka. Pokud jsme v prodlení s dodávkou, může zákazník požadovat paušální náhradu škody způsobené prodlením. Paušální náhrada škody činí 0,5 % z čisté ceny (hodnoty dodávky) za každý ukončený kalendářní týden prodlení, celkem však nesmí překročit 5 % hodnoty dodávky opožděně dodaného zboží. Vyhrazujeme si právo prokázat, že zákazníkovi nevznikla žádná škoda nebo jen podstatně nižší škoda, než je výše uvedená paušální částka.

(4) Práva zákazníka podle ustanovení následujícího článku 8 těchto VOP a naše zákonná práva, zejména v případě vyloučení povinnosti plnit (např. z důvodu nemožnosti nebo nepřiměřenosti plnění a/nebo následného plnění), zůstávají nedotčena.

 

§4 Dodání a přechod rizika - nepřevzetí zboží

(1) Dodávka se uskutečňuje ze skladu. Místem plnění dodávky a případného následného plnění je náš sklad. Na žádost zákazníka a na jeho náklady bude zboží odesláno na jiné místo určení (prodej na místo určení). Není-li dohodnuto jinak, jsme oprávněni sami určit způsob odeslání (zejména přepravní společnost, trasu odeslání, balení).

(2) Nebezpečí náhodné ztráty a náhodného zhoršení zboží přechází na zákazníka nejpozději při předání zboží. V případě prodeje zasláním přechází nebezpečí nahodilé ztráty a nahodilého znehodnocení zboží, jakož i nebezpečí z prodlení již při předání zboží na speditéra, dopravce nebo osobu jinak pověřenou provedením zaslání. Pokud je zákazník v prodlení s převzetím, považuje se toto za rovnocenné předání.

(3) Pokud je zákazník v prodlení s převzetím, nespolupracuje nebo pokud se naše dodávka opozdí z jiných důvodů, za které odpovídá zákazník, jsme oprávněni požadovat náhradu vzniklé škody, včetně dodatečných nákladů, jako jsou náklady na skladování.

 

§5 Ceny a platební podmínky

(1) Není-li v jednotlivých případech dohodnuto jinak, platí naše aktuální ceny v době uzavření smlouvy, bez DPH, plus zákonná DPH.

(2) V případě prodeje zasláním podle § 4 odst. 1 hradí zákazník náklady na dopravu ze skladu a náklady na případné pojištění dopravy, které si zákazník vyžádá, pokud není v jednotlivých případech se zákazníkem dohodnuto jinak. Veškerá cla, poplatky, daně a jiné veřejné poplatky hradí zákazník, pokud se v jednotlivých případech nedohodne se zákazníkem jinak.

(3) Kupní cena je splatná okamžitě v souladu s dohodnutým způsobem platby.

Není-li v potvrzení objednávky uvedeno jinak, zahrnuje to platbu inkasem, kreditní kartou, dobírkou nebo platbu předem. Bez ohledu na výše uvedené jsme oprávněni kdykoli, a to i v rámci probíhajícího obchodního vztahu, provést dodávku zcela nebo zčásti pouze proti záloze. Příslušnou rezervaci oznámíme nejpozději spolu s příslušným potvrzením objednávky.

(4) Po uplynutí výše uvedené lhůty splatnosti je zákazník v prodlení. Po dobu prodlení je z kupní ceny účtován úrok ve výši platné zákonné sazby úroku z prodlení. Vyhrazujeme si právo požadovat další škody způsobené prodlením. Náš nárok vůči obchodníkům na obchodní úrok ze splatnosti (§ 353 obchodního zákoníku) zůstává nedotčen.

(5) Zákazník má nárok na započtení nebo zadržovací právo pouze v rozsahu, v jakém je jeho pohledávka právoplatně zjištěna nebo je nesporná. V případě vad dodávky zůstávají protipohledávky zákazníka nedotčeny, zejména podle ustanovení následujícího § 7 odst. 6 věty druhé těchto VOP.

(6) Pokud po uzavření smlouvy vyjde najevo, že náš nárok na zaplacení kupní ceny je ohrožen neschopností zákazníka zaplatit, např. návrhem na zahájení insolvenčního řízení, jsme oprávněni v souladu se zákonnými ustanoveními odmítnout plnění a - v případě potřeby po stanovení lhůty - odstoupit od smlouvy (§ 321 BGB).

 

§6 Vyhrazení vlastnického práva

(1) Vyhrazujeme si vlastnické právo k prodanému zboží až do úplného zaplacení všech našich současných i budoucích pohledávek vyplývajících z kupní smlouvy a trvajícího obchodního vztahu (zajištěné pohledávky).

(2) Zboží, na které se vztahuje výhrada vlastnictví, nesmí být zastaveno třetím osobám ani postoupeno jako zástava, dokud nebudou zajištěné pohledávky zcela uhrazeny. Zákazník nás musí neprodleně písemně informovat, pokud je podán návrh na zahájení insolvenčního řízení nebo pokud třetí osoby zabaví zboží, které nám patří (zástavy).

(3) V případě porušení smlouvy ze strany zákazníka, zejména nezaplacení dlužné kupní ceny, jsme oprávněni odstoupit od smlouvy v souladu se zákonnými ustanoveními a/nebo požadovat vrácení zboží na základě výhrady vlastnictví. Požadavek na vrácení zboží nezahrnuje současně prohlášení o odstoupení od smlouvy; jsme spíše oprávněni požadovat pouze vrácení zboží a vyhradit si právo odstoupit od smlouvy. Pokud zákazník nezaplatí dlužnou kupní cenu, můžeme tato práva uplatnit pouze tehdy, pokud jsme předtím bezúspěšně stanovili zákazníkovi přiměřenou lhůtu k zaplacení nebo pokud je stanovení takové lhůty podle zákonných ustanovení prominutelné.

(4) Zákazník je oprávněn zboží s výhradou vlastnictví dále prodat a/nebo zpracovat v běžném obchodním styku, dokud nebude odvoláno v souladu s bodem c). V tomto případě se navíc použijí následující ustanovení.

  1. Zákazník na nás tímto postupuje jako záruku veškeré pohledávky vůči třetím osobám, které vzniknou z dalšího prodeje zboží nebo výrobku, a to vcelku nebo ve výši našeho případného spoluvlastnického podílu podle výše uvedeného odstavce. My toto postoupení přijímáme. Povinnosti zákazníka uvedené v odstavci 2 platí i s ohledem na postoupené pohledávky.
  2. Zákazník zůstává oprávněn vymáhat pohledávku vedle nás. Zavazujeme se, že pohledávku nebudeme vymáhat, dokud zákazník plní své platební povinnosti vůči nám, nedochází k nedostatku jeho platební schopnosti a my neuplatňujeme výhradu vlastnictví uplatněním práva podle odstavce 3. V takovém případě však můžeme požadovat, aby nás zákazník informoval o postoupených pohledávkách a jejich dlužnících, poskytl nám veškeré informace potřebné k vymáhání, předal nám příslušné dokumenty a informoval dlužníky (třetí osoby) o postoupení. V takovém případě jsme rovněž oprávněni odvolat zákazníkovo oprávnění k dalšímu prodeji a zpracovávat zboží s výhradou vlastnictví.
  3. Pokud realizovatelná hodnota cenných papírů převyšuje naše pohledávky o více než 10 %, uvolníme na žádost zákazníka cenné papíry podle našeho výběru.

§7 Nároky z věcných vad a právních vad

(1) Na práva zákazníka v případě věcných vad a vad vlastnického práva (včetně nesprávné a krátké dodávky, jakož i vadného montážního návodu) se vztahují zákonná ustanovení, pokud není dále stanoveno jinak. Zvláštní zákonná ustanovení pro konečné dodání zboží spotřebiteli (regres dodavatele podle §§ 478, 479 BGB) zůstávají nedotčena.

(2) Základem naší odpovědnosti za vady je především dosažená dohoda o jakosti zboží. Za dohodu o jakosti zboží se považují všechny popisy zboží, které jsou předmětem individuální smlouvy nebo které jsme zveřejnili (zejména na naší internetové domovské stránce).

(3) Pokud nebyla jakost dohodnuta, posuzuje se podle zákonných ustanovení, zda se jedná o vadu či nikoliv (§ 434 odst. 1 S. 2 a 3 BGB). Nepřebíráme žádnou odpovědnost za veřejná prohlášení výrobce nebo jiných třetích osob, např. reklamní prohlášení.

(4) Nároky zákazníka z vad předpokládají, že zákazník splnil své zákonné kontrolní a reklamační povinnosti podle §§ 377, 381 obchodního zákoníku. Zákazník je povinen zkontrolovat přijaté zboží. Pokud je vada zjištěna při dodání, při kontrole v rámci kontroly vstupního zboží nebo později, musí nás o tom neprodleně písemně informovat. Zjevné vady musí být v každém případě písemně oznámeny do pěti pracovních dnů od dodání a vady, které nebyly rozpoznatelné při prohlídce, ve stejné lhůtě od zjištění. Pokud zákazník neprovede řádnou prohlídku a/nebo neohlásí vady, je naše odpovědnost za neohlášenou nebo včas neohlášenou nebo řádně neohlášenou vadu v souladu se zákonnými ustanoveními vyloučena. 

(5) Má-li dodaná věc vady, můžeme se rozhodnout, zda poskytneme následné plnění odstraněním vady (následné zlepšení) nebo dodáním věci bez vad (náhradní dodávka). Naše právo odmítnout následné plnění podle zákonných podmínek tím není dotčeno.

(6) Jsme oprávněni podmínit následné dlužné plnění tím, že zákazník uhradí dlužnou kupní cenu.

(7) Zákazník je povinen poskytnout nám čas a příležitost potřebnou k dodatečnému dlužnému plnění, zejména k předání odmítnutého zboží za účelem kontroly. V případě náhradní dodávky nám zákazník musí vadné zboží vrátit v souladu se zákonnými ustanoveními. Následné plnění nezahrnuje odstranění vadného předmětu nebo jeho opětovnou instalaci, pokud jsme nebyli povinni jej smluvně instalovat.

(8) Náklady nezbytné pro účely kontroly a následného plnění, zejména náklady na dopravu, cestovné, práci a materiál (nikoli: náklady na odstranění a instalaci), neseme my, pokud se prokáže vada. Zákazník je povinen tyto náklady uhradit předem. Můžeme po zákazníkovi požadovat náhradu nákladů vzniklých v důsledku neoprávněného požadavku na odstranění vady (zejména náklady na prohlídku), ledaže zákazník nedostatek vady nepoznal.

(9) V naléhavých případech, například je-li ohrožena bezpečnost provozu nebo aby se zabránilo nepřiměřeným škodám, má zákazník právo odstranit závadu sám a požadovat od nás náhradu nákladů, které jsou k tomu objektivně nutné. O takové vlastní nápravě nás musí neprodleně, pokud možno předem, informovat. Právo na vlastní nápravu neplatí, pokud bychom byli oprávněni odmítnout odpovídající následné plnění v souladu se zákonnými ustanoveními.

(10) Pokud se následné plnění nezdařilo nebo přiměřená lhůta, kterou měl zákazník pro následné plnění stanovit, neúspěšně uplynula nebo je podle zákonných ustanovení prominutelná, může zákazník od kupní smlouvy odstoupit nebo snížit kupní cenu. V případě nepodstatné vady však právo na odstoupení od smlouvy nevzniká.

(11) Nároky zákazníka na náhradu škody nebo náhradu marně vynaložených nákladů existují pouze v souladu s § 8, a to i v případě vad, a jinak jsou vyloučeny.

 

§8 Informace o výrobku

Při dodání předmětu koupě poskytneme zákazníkovi všechny potřebné zákonné informace o předmětu koupě. To zahrnuje všechny informace podle technického listu výrobku včetně informací o certifikacích výrobku v době prodeje zákazníkovi.

Zákazník je povinen tyto informace vždy úplně a správně reprodukovat a odškodnit nás za všechny nároky třetích osob bez ohledu na právní důvod, které jsou vůči nám uplatněny z důvodu použití neúplných, nesprávných nebo neaktuálních informací o výrobku v reklamě nebo v dodatku k výrobku.

 

§9 Povinnost dodavatelů na vyšších úrovních řetězce plnit povinnosti náležité péče v souladu se zákonem o náležité péči v dodavatelském řetězci (LKSG)

V našich všeobecných nákupních podmínkách vždy zavazujeme naše dodavatele, bez ohledu na jejich sídlo nebo místo výroby, k dodržování základních pracovních norem MOP v souladu s úmluvami MOP č. 1 a 2. 29, 87, 98, 100, 105, 111, 138 a 182, k dodržování Obecných zásad OSN pro podnikání a lidská práva, k dodržování Minamatské úmluvy, Stockholmské úmluvy o perzistentních organických polutantech (Úmluva o POPs) a k dodržování ustanovení Basilejské úmluvy o kontrole pohybu nebezpečných odpadů přes hranice států a jejich zneškodňování v platném znění.

V našich všeobecných nákupních podmínkách rovněž požadujeme, aby naši dodavatelé kontrolovali dodržování těchto ustanovení přijetím vhodných opatření a opatření. K nim patří jmenování pracovníka pro rizika ve společnosti, pravidelná analýza rizik, zřízení kanceláře pro stížnosti a interního postupu pro podávání stížností, pravidelná dokumentace a podávání zpráv vedení společnosti pracovníkem pro rizika a kanceláří pro stížnosti, jakož i vytvoření vhodných nápravných opatření, pokud se zjistí porušení výše uvedených mezinárodních ustanovení o lidských právech a ochraně životního prostředí. Kromě toho jsou dodavatelé na vyšších úrovních dodavatelského řetězce povinni nás neprodleně informovat o zjištěných porušeních a opatřeních přijatých k jejich nápravě. My se ze své strany zavazujeme tyto informace neprodleně předat našemu zákazníkovi.

 

§10 Odpovědnost

(1) V případě porušení smluvních a mimosmluvních povinností neseme odpovědnost pouze v souladu se zákonnými ustanoveními, není-li v těchto VOP stanoveno jinak, zejména v následujících ustanoveních.

(2) Za škodu odpovídáme - bez ohledu na zákonný důvod - v rámci odpovědnosti za zavinění v případech úmyslu a hrubé nedbalosti. V případě prosté nedbalosti odpovídáme, s výhradou mírnějšího standardu odpovědnosti podle zákonných ustanovení (např. za péči o vlastní záležitosti), pouze

  1. za škody vzniklé v důsledku újmy na životě, zdraví nebo zdraví,
  2. za škody vzniklé v důsledku nikoliv zanedbatelného porušení podstatné smluvní povinnosti; v tomto případě je však naše odpovědnost omezena na náhradu předvídatelné, obvykle vznikající škody;
  3. za škody způsobené vadami zakoupené věci, přičemž naše odpovědnost za věcné a právní vady je omezena na kupní cenu.

(3) Omezení odpovědnosti vyplývající z odstavce 2 se vztahuje i na porušení povinnosti ze strany osob nebo ve prospěch osob, za jejichž zavinění odpovídáme podle zákonných ustanovení. Neplatí, pokud jsme podvodně zatajili vadu nebo převzali záruku za jakost zboží a pro nároky zákazníka podle zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku.

(4) Zákazník může odstoupit od smlouvy nebo ji vypovědět z důvodu porušení povinnosti, které nespočívá ve vadě, pouze v případě, že za porušení povinnosti odpovídáme my. V opačném případě platí zákonné požadavky a právní důsledky.


§11 Podmínky pro propagační poukázky

Následující podmínky se vztahují pouze na propagační poukazy, pokud není na poukazu uvedeno jinak. Nevztahují se na poukázky na zboží (tj. poukázky zakoupené za úplatu, např. jako dárek):

  1. Propagační poukázky lze použít pouze v našem internetovém obchodě. Pro uplatnění poukázky je nutné použít stejnou e-mailovou adresu, na kterou byla poukázka zaslána při nákupu. Poukázky nelze přenášet. Na jednu objednávku lze uplatnit pouze jednu poukázku. Poukázky nelze kombinovat ani vyměnit za hotovost a nejsou úročeny.
  2. Doba platnosti a případná minimální hodnota objednávky (včetně DPH, bez nákladů na dopravu a poplatků) bude oznámena v průběhu akce na poukázky.
  3. Hodnota poukazu bude přidělena poměrně k objednanému zboží. V případě vrácení jednotlivých položek bude poukázka připsána poměrně k ceně vráceného zboží. Pokud je poukázka vázána na minimální hodnotu objednávky, musí být této hodnoty dosaženo i v případě částečného vrácení zboží. V opačném případě nebude hodnota poukazu připsána. Pokud je zboží vráceno, částka připsaná na propagační poukaz se nevrací a poukaz nelze znovu použít.

 

§12 Promlčecí lhůta

(1) Bez ohledu na § 438 odst. 1 č. 3 BGB činí obecná promlčecí lhůta pro nároky z věcných a právních vad jeden rok od doručení. Pokud bylo dohodnuto převzetí, začíná promlčecí lhůta běžet od převzetí.

(2) Tím nejsou dotčena další zvláštní zákonná ustanovení o promlčecí době (zejména § 438 odst. 1 č. 1, odst. 3, §§ 444, 479 BGB), kterých se nelze vzdát.

(3) Výše uvedené promlčecí lhůty zákona o prodeji se vztahují i na smluvní a mimosmluvní nároky zákazníka na náhradu škody z vady zboží, ledaže by použití běžné zákonné promlčecí lhůty (§§ 195, 199 BGB) vedlo v jednotlivých případech ke zkrácení promlčecí lhůty. Nároky zákazníka na náhradu škody podle výše uvedeného ustanovení v článku 8. odst. 2 věta 1 a věta 2 písm. a) a podle zákona o odpovědnosti za škodu způsobenou vadou výrobku se bez ohledu na výše uvedené promlčují výhradně podle zákonných promlčecích lhůt.

 

§13 Volba práva a soudní příslušnost

(1) Na tyto VOP a smluvní vztah mezi námi a zákazníkem se vztahuje právo Spolkové republiky Německo s vyloučením jednotného mezinárodního práva, zejména Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží.

(2) Pokud je zákazník obchodníkem podle ustanovení německého obchodního zákoníku nebo podnikatelem podle § 14 BGB, právnickou osobou veřejného práva nebo zvláštním fondem veřejného práva, je pro všechny spory vyplývající přímo nebo nepřímo ze smluvního vztahu místně příslušné naše sídlo ve Vaihingenu/Enzu - a to i mezinárodně. Bez ohledu na to jsme oprávněni podle našeho uvážení podat žalobu namísto toho v místě plnění dodací povinnosti podle těchto VOP nebo nadřazené individuální dohody nebo v místě obecné příslušnosti zákazníka. Přednostní výlučná příslušnost tím není dotčena.

 

Stav: březen 2024

 

 

 

 


Heslo by mělo mít alespoň 8 znaků a obsahovat čísla a speciální znaky (např. #*%$&§!).

Tento text byl strojově přeložen
X

Košík 

0

Celkem
0.00